Последние изменения: 22.01.2003    


Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark of Warner Bros.
Harry Potter publishing rights copyright J.K Rowling
Это произведение написано по мотивам серии книг Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере.


Гарри Поттер и другой орден феникса

Глава 25. Откровения.

— Первым делом отвали от меня, Поттер, — процедил Малфой, не предпринимая никаких попыток избавиться от железной хватки Гарри. — Отцепись, и тогда мы сможем нормально поговорить.

Гарри нехотя разжал пальцы, и Малфой с довольным видом стал поправлять воротничок своей рубашки. Занимался он этим недолго, после чего обратил свой взор на Гарри.

— Идем за мной, Поттер, — наконец сказал он. — И без промедления. Одна лишняя минута — и незабвенный Орден Феникса получит твою драгоценную птичку еще тепленькой.

Секунд пять Гарри просто хлопал глазами, пока не сообразил, что речь идет о Фоуксе.

— Какого черта, Малфой… — начал он, но здесь терпение слизеринца кончилось.

— Заткнись, Поттер, и послушай! — заорал он, нисколько не беспокоясь о том, что его услышат. — В первый раз ты мне поверил, ведь так? Иначе бы то, что осталось от тебя, уже давно бы валялось на ближайшей к убежищу Вольдеморта помойке! Поверил! Я тебе уже говорил, что мне твоя смерть неинтересна. Во всяком случае, пока что. Поэтому на ближайшие несколько часов можешь мне поверить! Идем! Нам надо успеть!

— Хорошо, — Гарри решился. Он не ожидал такой экспрессивной речи от Малфоя, славящегося своим холодным спокойствием и презрением ко всем окружающим. Если Драко и играл, то играл очень хорошо, и Гарри был не в силах распознать подделку. А если он по какой-то непостижимой причине не врет…

— Но, предупреждаю, — и Гарри выдвинул из рукава мантии свою палочку. — Если мне что-то не понравится, то ты пожалеешь, что поднял меня посреди ночи.

— О, то, что ты увидишь, тебе совсем не понравится, — с неприятной усмешкой заметил Малфой. — Идем, Поттер. Твоя мантия-невидимка у тебя с собой?

— Откуда ты… — Гарри растерянно хлопал глазами.

— Как и всякий гриффиндорец, ты тупой, как дрова, — кажется, Малфой определенно наслаждался ситуацией. — Я что, не помню, как ты напугал меня два года назад в Хогсмиде своей висящей в воздухе головой? После этого случая я и сам кое до чего догадывался, а потом еще и отец помог, сказав, что у твоего отца была мантия-невидимка. Видимо, гибкость ума не относится к основным качествам, которые ценят при поступлении в Гриффиндор.

— Заткнись и следи за дорогой, — прошипел Гарри. — Если нас поймают, я убью тебя самолично!

Но им повезло, и мантия-невидимка осталась лежать у Гарри в кармане. По дороге к выходу из замка им не попался ни Филч, ни кто-либо из учителей. Выскочив на улицу, Гарри позволил себе сделать глубокий выдох. Одна часть пути пройдена.

— Что ты там говорил про Фоукса? — обратился он к Малфою. Тот знаком показал следовать за ним.

— Твой феникс сейчас у Хагрида, — зашептал Драко, пробираясь в тени каменной стены Хогвартса. — Но это ненадолго. Сегодня ночью его переправят к Вольдеморту.

— Как?!

— С помощью портшлюса, а ты как думал? — Малфой остановился и показал на хижину Хагрида, до которой оставалось около тридцати шагов. — Сначала подберемся к окну и разузнаем, в чем дело. Нет, Поттер, я знаю, что ты скажешь. Вламываться в дверь с палочками наготове — это глупость, которую мог придумать только гриффиндорец.

— Хорошо, — Гарри смирился с тем, что в этой игре первенство за Малфоем. Все-таки он из Слизерина, а ученики этого колледжа славятся своей хитростью. — Но с Фоуксом находится Хагрид. Он не позволит его переправить Вольдеморту.

Малфой посмотрел на Гарри, как на умственно отсталого. Видимо, только важность предстоящего приключения и помощь Гарри как союзника не позволяла ему хорошенько его обругать.

— И как ты дожил до пятнадцати лет? — изумился Малфой. — Особенно если учесть то, что Темный Лорд все время пытается тебя убить? Такой непроходимой тупостью не может похвастать даже Невилл Лонгботтом! Да он гений по сравнению с тобой, Поттер! Хагрид и отправит этого самого феникса Вольдеморту!

— Ты спятил, Малфой! — яростно зашептал Гарри. — Хагрид никогда этого не сделает!

— Под проклятием подвластия этот заросший бородой переросток еще и не такое может сделать, — Малфой огляделся по сторонам и, не заметив ничего опасного, пригнулся и побежал к хижине Хагрида. Гарри, выругавшись, последовал за ним. Неужели Хагрида действительно заколдовали? Но кто? И зачем? И тут Гарри вспомнил. Хагрид сам попросил у него, чтобы Фоукс пожил в его хижине несколько деньков. Вероятно, кто-то ранил феникса именно с этой целью, рассчитывая, что Гарри бросится к лесничему, которого потом можно будет легко заставить отдать Фоукса. И никто об этом даже не побеспокоится. Все знают, насколько Хагрид предан Дамбльдору и Гарри, но только Гарри известно, что Хагрид кроме этого может быть и чрезвычайно рассеян. Достаточно вспомнить, как он рассказал первому встречному о способе усыпления Пушка, или как проболтался ребятам о Николасе Фламеле. И Гарри об этом забыл! И бедолага Хагрид не сможет сделать ровным счетом ничего, если кто-то решил наложить на него проклятие подвластия. Черт возьми!

Они были уже под самыми окнами хижины, в которых еще горел свет. Гарри машинально посмотрел на часы — половина третьего. Что, интересно, может делать Хагрид в такой поздний час? Составлять задания на экзамен?

Малфой медленно, медленнее некуда, стал подтягиваться, чтобы заглянуть в окно. И Гарри последовал его примеру. Миллиметр за миллиметром он вытягивал вверх голову, вцепившись руками в подоконник и искренне надеясь, что тот не обвалится с предательским хрустом в самый неподходящий момент. Но Хагрид ладил надежно, и подоконник, наверное, мог выдержать, даже если на нем танцевать. Гарри затаил дыхание. Вот уже показался потолок, вот виднеется шкаф, на который вчера взлетел Фоукс. А вот и сам хозяин.

С первого взгляда, ничего особенного. Хагрид сидит за столом, что-то мастерит руками, будто бы шьет. А совсем недалеко, на спинке кресла, пристроился и Фоукс. Засунув голову под здоровое крыло, феникс спал. А Хагрид, закончив свое рукоделие, неторопливо поднялся, подошел к фениксу и неожиданно накинул на него сетку, которую, видно, только что сплел. Фоукс проснулся моментально. Он взмахнул крыльями, но это было бесполезно — сеть с мелкой ячейкой надежно спеленала все его движения, и птица только беспомощно трепыхалась, все больше и больше запутываясь в тонких, но прочных нитях.

А Хагрид не терял времени даром. В его руке неведомо откуда оказался маленький шарик, привязанный к одному концу нитки. За второй конец Хагрид держался сам. Портшлюс, мелькнуло в сознании Гарри, но сделать ничего он не успел — Хагрид поднес шарик к крылу Фоукса, и тот исчез вместе с накинутой на него сеткой.

Гарри сполз вниз, глухо застонав. Это правда! Хагрид находится под проклятием подвластия, и он только что отправил Фоукса Вольдеморту. Зачем, гадать не приходилось. Темный Лорд всерьез вознамерился провести обряд посвящения в члены Ордена Феникса.

— Тихо! — прошипел Малфой, сползая на землю рядом с Гарри. — Тихо, Поттер, иначе нас услышат!

Гарри изучающе посмотрел на своего врага… нет, уже союзника в этой безумной игре. Малфой оказался прав! Кто бы мог подумать! Значит, пока что он на его стороне.

— Что теперь делать? — прошептал Гарри, в отчаянии поглядывая в сторону замка. — Надо предупредить Дамбльдора. Одни мы вряд ли сможем снять с него проклятие.

— Здесь я с тобой согласен, Поттер, — проворчал Малфой. — Давай посмотрим, что там происходит.

Они оба в очередной раз схватились за подоконник и подтянулись вверх, заглядывая в окно. Вот только теперь там произошли некоторые изменения. С другой стороны стекла им прямо в лицо была нацелена арбалетная стрела, за которой виднелось лицо Хагрида.

Только квиддичные рефлексы позволили Гарри упасть на землю самому и толкнуть Малфоя прежде, чем железный болт, разбив стекло, вылетел наружу с пронзительным свистом. На голову посыпались осколки, а потом раздался рев Хагрида.

— Бежим! — не своим голосом заорал Малфой. И Гарри был вынужден признать его правоту, потому что в этой ситуации ничто иное им бы не помогло. Вскочив на ноги, они, петляя, как зайцы, бросились обратно к замку. Только бы укрыться за надежными стенами Хогвартса и запереть за собой дверь, выломать которую не под силу даже Хагриду.

Над ухом свистнула еще одна стрела, и Гарри инстинктивно пригнул ниже голову. Обернувшись на бегу, он увидел, как Хагрид выскочил из своего домика и теперь широким размашистым шагом идет вслед за двумя удирающими ребятами, на ходу поднимая арбалет.

— Поттер, у тебя же есть палочка! — завопил Малфой прямо на ухо Гарри. — Оглуши этого идиота!

— Я не буду этого делать! — таким же страшным голосом ответил Гарри. — Он мой друг!

— Он сейчас всадит тебе стрелу в спину, дурак!

Малфой был недалек от истины. До массивных дверей замка оставалось всего лишь несколько футов, когда Гарри услышал звонкий хлопок — Хагрид в очередной раз нажал на спуск арбалета. И каким-то внутренним чувством Гарри понял, что эта стрела будет либо его, либо Малфоя. Но ничего сделать он уже не успевал.

Успели другие. Дверь распахнулась, и два голоса, слившиеся в один, прокричали:

— Мобилус Аллентум!

Гарри почувствовал, как спина покрывается потом, а волосы на голове, и так торчащие во все стороны, подымаются дыбом. Арбалетная стрела с хищно поблескивающим заостренным наконечником замерла в воздухе, не долетев до его лица всего какой-то фут. Рядом чуть слышно выругался Малфой.

— Быстрее в замок! — и чья-то сильная рука втащила Гарри под защиту дубовой двери. Когда, наконец, он вновь обрел способность осознавать случившееся, то не смог сдержать изумленного восклицания. Перед ним стояли Рон и Гермиона.

— Живой? — спросил Рон, и Гарри, все еще ошарашенный, кивнул. — И ты живой? — это уже было обращено к Малфою, причем с недовольной гримасой на лице.

— Если тебя, Уизли, это так раздражает, то открой дверь и вышвырни меня на улицу, — Малфой не остался в долгу. — Может, твоя совесть успокоится, когда ты будешь стоять над моим трупом со стрелой в голове.

— Ах ты… — разъярился Рон. — Гермиона, правда, давай его вышвырнем отсюда!

— Никто никого не вышвырнет, — проворчала Гермиона, заканчивая колдовать над дверью. Гарри не знал, какие заклинания творила девочка, — ни одно из них он раньше не слышал, но не сомневался, что она накладывала на дверь защиту. — Похоже, я чуть перестаралась, — призналась она, откидывая волосы со лба. — Теперь эту дверь невозможно не только открыть снаружи, но и изнутри.

— А я-то думал, что ты, Грейнджер, на самом деле умнее всех, — Гарри мог бы поклясться, что Малфой улыбается. — Боже, как я ошибался!

— Гарри, — серьезно сказала Гермиона, — что у тебя общего с этим шутом?

— Ничего, — пожал плечами он, в этот момент даже забыв о том, что Гермиона не разговаривала с ним уже почти месяц. — Кроме того, что он мне жизнь спас… Постойте, а что вы здесь делаете? Разве вы не… — он запнулся, глядя на Рона, друга, которого, казалось, уже нельзя вернуть.

Тот моментально понял, что хочет сказать Гарри.

— К черту старые ссоры, Гарри. Тебя хотели убить, и это единственное, что сейчас имеет значение. И давай забудем о тех глупостях, что мы натворили.

Гарри почувствовал, как с плеч спадает невидимая тяжесть. Неужели это, о чем он мечтал?

— Мы все виноваты, — Гермиона смотрела куда-то в сторону. — Гарри, ты должен был нам все рассказать. А мы не должны были оставлять тебя одного. Думаю, мы сможем простить друг друга!

— А как иначе могут поступить лучшие друзья! — Гарри шагнул к девочке и порывисто ее обнял. — Спасибо вам! И тебе, Рон, — он одобрительно похлопал того по плечу. Малфой наблюдал за сценой всеобщего воссоединения с презрительной усмешкой.

— Меня никто не обнимет? — поинтересовался он, правда, без особой надежды на успех. — Ладно, когда господа гриффиндорцы закончат обниматься, может, будем действовать дальше?

— Так, а теперь разберемся с этим, — Рон быстрым шагом подошел к Малфою и навис над ним с чрезвычайно грозным видом. — Рассказывай все по-хорошему, Малфой, иначе пожалеешь.

— О чем пожалею, Уизли? Ты мне угрожаешь? Ты, который не знает и половины заклинаний, что знаю я?

— Рассказывать буду я, — голос Гарри прервал намечавшуюся драку. Оба — и Рон, и Малфой посмотрели на него с неодобрением. А Гарри стал рассказывать. О том, как Малфой появился перед гриффиндорской гостиной и как повел его к хижине Хагрида. О том, что лесничий отправил Фоукса с помощью портшлюса к Вольдеморту. В последнем уже сомневаться не приходилось.

— А затем вы все видели, — закончил Гарри. — И откуда вы только появились?

— Парвати с Лавандой так оживленно обсуждали среди ночи Драко Малфоя, что я не выдержала и проснулась, — объяснила Гермиона. — Остальное было намного проще. Выяснив, что происходит что-то странное, я разбудила Рона, и мы пошли вслед за вами.

— А как вы нас нашли? — удивился Гарри. Рон хмыкнул.

— По Карте… — Рон быстро зажал себе рот, чтобы не ляпнуть про Карту Мародеров при Малфое, который стоял тут же, внимательно прислушиваясь к разговору.

— Все ясно, — Гарри с опаской посмотрел на дверь — не будет ли Хагрид ломиться в нее?

— Мне одно непонятно, — Рон с подозрением оглядел Малфоя. — С Хагридом-то все понятно — проклятие подвластия. А почему этот хмырь нам помогает? Может, на него тоже наложили проклятие подвластия?

— Я бы тебе ответил, Уизли, да не хочется — боюсь, стены этого замка не выдержат таких слов.

— Смотри-ка, ты еще какие-то слова знаешь…

— А ну прекратите, оба, — командирским тоном приказала Гермиона и, как ни странно, и Рон и Драко ее послушали. — Нужно решить, что теперь делать. Мне кажется, нужно найти Дамбльдора и про все ему рассказать. Ведь кто-то, находящийся здесь, в Хогвартсе, заколдовал Хагрида.

— Верно, — поддержал Гермиону Малфой, и Гарри на минуту потерял дар речи. Ну где еще такое услышишь?! — Вы вдвоем с Уизли идите к директору, а мы с Поттером заглянем еще в одно место.

— Надеюсь, не в туалет для девочек? — Гарри не смог удержаться, чтобы не ответить Малфою в его собственном стиле, нахальном и наглом.

— А ты так этого хочешь, Поттер? — парировал Драко.

— Ну все, — Рон с решительным видом встал между Гарри и Малфоем. — Гарри, скажи: ты действительно пойдешь с ним неизвестно куда? Без нас? Ты что, перестал соображать? Это же Драко Малфой!

— Рон, но он уже дважды оказался прав, — устало ответил Гарри. — Согласись, что без него нам пришлось бы куда хуже. Без него я бы уже попал к Вольдеморту.

— Гарри прав, — Гермиона взяла Рона за руку. — Мы пойдем предупредим Дамбльдора, а тебе, Гарри, лучше последовать за Малфоем. Только… — ее губы предательски дрогнули, когда она бросила прощальный взгляд на Гарри. — Будь осторожен. Не позволяй ему тобой командовать.

— Не надо умничать, Грейнджер, — огрызнулся Малфой и помахал рукой перед носом Гарри. — Поттер, ты еще не уснул? Идем, и побыстрее, — последние слова он произнес уже развернувшись спиной к ребятам.

— Нет, ну каков негодяй! — послышался возглас Рона, когда Гарри и Драко уже отошли на приличное расстояние. — Если он останется жив, то я убью его сам!

Малфой вел Гарри по совершенно незнакомым тому коридорам, лестницам и пролетам. Гарри не считал себя знатоком всех переходов и закоулков Хогвартса, но план большей части замка крепко сидел у него в голове. Отчасти этому способствовала Карта Мародеров, которой он владел уже третий год. Ведь не зря Фред и Джордж, предыдущие обладатели волшебной вещички, в совершенстве овладели искусством лазания и шныряния по замку, выучив карту практически наизусть. Потому то и отдали ее Гарри, когда им она стала не нужна. Однако в этой части Хогвартса Гарри бывать еще не приходилось. Пробираясь мимо окон, выполненных скорее, в виде бойниц, и поглядывая на Запретный лес, он был уверен, что они забрались уже не ниже девятого этажа. Так высоко Гарри еще не заходил.

Его же спутник, наоборот, вел себя так, будто всю жизнь только тем и занимался, что бродил ночью по замку. Подобную ловкость Гарри видел лишь однажды — когда миссис Фигг вела его в темноте по своему дому. Малфой даже не засветил свою палочку, которую, впрочем, у него Гарри не видел; можно было подумать, что у него глаза кошки. Но на вопрос Гарри он только сердито буркнул.

— Пожил бы ты пятнадцать лет в имении Малфоев и пять лет в слизеринском подземелье, не такому бы научился.

Поняв, что больше из Малфоя слова не вытянешь, Гарри стал прикидывать, сможет ли он найти обратную дорогу, случись так, что Драко не будет с ним рядом. И сможет ли кто пройти по их следам? Вспомнив кое-что из материала профессора Флитвика трехгодичной давности, Гарри применил заклятие Разматываемой нитки. Теперь из его палочки тянулась тонкая золотистая нитка, отмечая дорогу обратно. Вот только вычитанное где-то давно заклинание работало неровно и постоянно давало сбои: то сплошная нитка прерывалась на пару-тройку футов, то вместо нее из палочки сочилась какая-то липкая лента. А это придется кстати, подумал Гарри, потому что Малфой и сам заплутал пару раз, обойдя какой-то огромный зал два раза по периметру и еще один раз уткнувшись в тупик.

— Хм, кажется, свежий воздух, — хмыкнул Малфой и устремился вверх по очередной лестнице. Гарри последовал за ним. Драко не ошибся — вскоре ребята вышли на одну из многочисленных площадок одной из десятка высоких башен, что украшали Хогвартс. На точно такой же у них обычно проходили занятия по астрономии, только эта башня была несколько выше. Но, что первое бросилось Гарри в глаза, так это тот факт, что площадка явно была обжита. Засветив палочку, он осмотрелся по сторонам. Странно было видеть стоящий, в принципе, на открытой улице стол и два стула. Здесь же лежала и стопка книг, несколько колб с реактивами, мантия, два кинжала…

— Куда ты меня завел, Малфой? — повернулся к нему Гарри. — Что это за место?

— А ты не догадываешься? — ехидно усмехнулся он. — Это укрытие предателя. Того, кто предал тебя и давно уже в сговоре с Вольдемортом.

Гарри с недоверием поглядел на чьи-то личные вещи. Возможно, Малфой и прав. Возможно, здесь и правда скрывался кто-то, кто способен… Гарри наклонился к стоящему на полу котлу. Оловянный, второй размер — стандартная посуда для приготовления зелий. Такой должен быть у каждого из учеников Хогвартса, кроме старшеклассников — на шестом и седьмом курсах ребята использовали совершенно другие котлы. Гарри видел их у Фреда и Джорджа. А вот из этого котелка пахло определенно чем-то знакомым. Venenum Crescenos, сиречь Зелье Усиления. Страшный состав, который превратил его, Гарри, в испуганного мальчика, который при каждом подозрительном ощущении хватается за фляжку с Сонным зельем.

Малфой поднял с пола мантию и стал рассматривать ее. Нехороший огонек блеснул его в глазах, но Гарри этого не заметил.

— Смотри, Поттер, — он бросил ему мантию, и Гарри на лету схватил ее. — Узнаешь символ колледжа?

Могучий желтый лев на красном фоне. Знак колледжа, который славится храбростью своих учеников.

— Верно, Гарри, — раздался до боли знакомый голос из темноты. — Это наш знак. Символ Гриффиндора.

В сгустившейся на площадке башни темноте невозможно было разглядеть даже собственную руку на расстоянии больше, чем десять дюймов. Гарри засветил потухший было огонек на конце своей палочки, но это было не нужно. Он узнал этот голос. Он узнал бы этот голос из тысячи других голосов учеников Хогвартса. В конце концов, он знал обладателя этого голоса с первого класса, учился с ним в одном классе. Наконец, он пять лет жил с ним в одной комнате.

— Это ты? — у Гарри моментально пересохло горло. — Но если ты здесь, значит, ты и есть предатель? Так?

— Все зависит от того, с какой стороны на это посмотреть, — и Невилл Лонгботтом вышел из-за выступа колонны, где стоял до сих пор. — Тебя, Гарри, тоже можно назвать предателем. Разве не ты предал доверие своих друзей, когда попытался… хм… соблазнить Джинни Уизли?

— Оу, Поттер, ты меня поражаешь, — удивился Малфой. — Я был о тебе лучшего мнения.

— Замолчи! — Гарри в один прыжок достиг Драко и направил ему в лицо палочку. — Еще одно слово, Малфой, и здесь останутся только двое живых, — он внезапно замолчал, а потом опустил палочку. Из него как будто ушли все желания, оставив после себя только жгучее чувство собственной никчемности. Он дошел почти до самого верха, туда, где раскрываются все секреты. И сломался. Сломался, увидев Невилла на месте того, кто весь этот год играл против него. Увидев Малфоя на месте, которое должен занимать кто-то из его друзей. Разум отказывался это понимать.

— Так что видишь, Гарри, — спокойный и рассудительный тон Невилла, скорее подходящий Люциусу Малфою, никак не мог увязаться с его обычным полурастерянным видом, — это всего лишь терминология. Не торопись судить других, пока ты не осудишь самого себя. Экспеллиармус! — и палочка Гарри влетела в руку Невилла. Что ж, он определенно делал успехи в учебе.

— Почему, Невилл? — простонал Гарри. — Почему? Кто заставил тебя сделать такое? Это ведь ты хотел убить Колина, ты заколдовал письмо Сириуса, ты подлил мне Зелье Усиления! Верно?

— Меня никто не заставлял, — Невилл испуганно захлопал глазами и снова стал похож на того растерянного мальчика, что вечно терял свою жабу. — Нет, Гарри, не говори так! Мне помогли понять, что произошло на самом деле. Тогда, четырнадцать лет назад, и сейчас…

— Кажется, ему хорошенько промыли мозги, — негромко заметил Малфой, вставая ближе к Гарри. — Тупица Лонгботтом не догадался бы ни до одного из тех слов, какие сейчас произнес.

— Думаешь, его заставляют это говорить? — Гарри вспомнил историю с дневником Тома Реддля, когда воспоминание Вольдеморта смогло контролировать все действия и поступки Джинни.

— Вряд ли. Давай послушаем, что он скажет.

Невилл, кажется, не обратил на их диалог никакого внимания.

— Гарри, четырнадцать лет назад моих родителей хотели замучить до смерти, — при этих словах он вздрогнул, — но это не получилось. Благодаря одному… одному хорошему человеку… Все это время мне приходилось жить с бабушкой, но каждую минуту я думал о том, как могла бы пойти жизнь, если бы не произошло этой трагедии. В которой виноват ты, Гарри! От них хотели добиться признания, как воскресить Темного Лорда, причиной падения которого стал ты! Если бы не ты, то ничего этого бы не произошло! Теперь понимаешь?!

Это казалось просто немыслимым! Гарри почувствовал, как у него дрожат колени. Неужели Невилл прав, и именно он, Мальчик-Который-Выжил, стал причиной страданий многих людей? Он не знал, что сказать в ответ: оправдание или подтверждение этих страшных обвинений.

— И теперь, когда я пошел в пятый класс Хогвартса, я снова встречаю этого человека, который тогда спас моих родителей от неминуемой смерти. И он рассказывает мне всю правду и вдобавок предлагает отомстить за них. Как ты думаешь, Гарри, ты бы на моем месте согласился?

— Нет, — коротко, словно выплюнул слово, ответил Гарри. — Никогда.

— А напоследок предлагает мне то, о чем я мечтал все время — исцелить их. Полностью излечить от этой безумной болезни. А здесь ты бы согласился?

Гарри не ответил. Малфой тоже промолчал.

— Сначала мне давали разные поручения. Несложные, вроде того, сколько в Хогвартсе сейчас учится человек, что находится в разных домах в Хогсмиде. Они задавали вопросы, а я давал ответы. Все шло нормально, но только до того, как наступил Хеллоуин.

— В тот вечер я должен был встретиться с доверенным человеком, которому обычно передавал сведения. Обычная процедура, но тут, как назло, нас случайно увидел Колин Криви. Он не расставался со своим фотоаппаратом, и это решило его судьбу. Он успел только щелкнуть несколько раз, когда кинжал вонзился ему в грудь. Знаешь, Гарри, его крик до сих пор стоит у меня в ушах! Впрочем, ты тоже его слышал. Ты появился там практически сразу же; мне с трудом удалось уйти. Однако этого оказалось мало — Колин выжил, и вдобавок он мог рассказать в больнице о том, что он видел. Его фотографии оказались бесполезными — на них он ничего не успел запечатлеть. Нам пришлось несколько изменить его память, несильно, чтобы никто ничего не заподозрил.

— У вас есть сторонники и в клинике св. Мунго? — впился глазами в Невилла Гарри. Тот пожал плечами.

— Я не знаю. Гарри, не думай, что я знаю все. Только отдельные сведения о том, что происходило здесь, в Хогвартсе.

— После того, как мы чудом избежали разоблачения со стороны Колина, меня попросили сделать еще кое-что. Приготовить для тебя Зелье Усиления, Venenum Crescenos. Это было сделать несложно. Во-первых, ты сам выдал себя, когда поставил Джинни пятьдесят баллов на конкурсе. Больше никто не сомневался, что, приняв зелье, ты обратишь свой взор на Джинни Уизли. Оно готовилось на удивление просто. Думаю, профессор Снейп остался бы мною доволен. Помнишь, я добавлял в камин порошок, который должен был заставить пламя гореть сильнее и жарче? Я добился своего — камин оставили гореть до утра, а утром там уже родилось несколько пеплозмеев. Таким образом, один из компонентов был у меня в руках…

— Вот только не говори, что ты пошел в Запретный лес и собственноручно лишил жизни акромантула! — взорвался Гарри. — Потому что я ни за что в это не поверю…

— И правильно. Глаза паука мне принесли. Один человек, из Хогвартса, который тоже мне помогал…

Значит, в школе есть еще один предатель, мелькнула страшная мысль. Но кто? Вряд ли это Хагрид — проклятие подвластия было наложено на него сравнительно недавно. Значит, это кто-то другой…

— Остальные компоненты было достать проще простого. Когда зелье было готово, я незаметно подлил тебе его в кубок. К сожалению, оно сработало не так, как должно было. Ты смог перебороть свои чувства, и ничего не произошло. Тогда я добавил его во второй раз, в суп. И на этот раз получилось. Ты дал волю своим чувствам, и вскоре произошло то, чего мы так ожидали. В тебе поселилось чувство, притягивающее тебя к Джинни Уизли, а этого-то и добивались те, кто давал мне указания.

— Но зачем? — Гарри наотрез отказывался понимать случившееся. — Зачем это было нужно?

— Это я тоже не знаю, — как показалось Гарри, Невилл произнес эти слова с сожалением. — Как бы то ни было, задумка с зельем оказалась удачной, и вскоре я уже готовился к очередному заданию — письму от Сириуса Блэка. Только ты оказался умнее, чем мы предполагали, и не клюнул на такую удочку, а сначала попросил меня испытать письмо…

Малфой сделал незаметный знак, показывающий, чтобы Гарри молчал. Он все понял.

— Естественно, что когда я попал к Упивающимся Смертью, они очень удивились, увидев вместо тебя меня. Тем не менее, мне дали шанс исправить свою ошибку. Ты, наверное, не забыл, как я разлил кружку с твоим соком во время завтрака. Это звучит глупо, но я хотел тебе помочь. Я добавил зелье в твою бутыль накануне вечером, но не мог допустить, чтобы ты выпил это в третий раз. В этом случае никто не мог бы предугадать, что бы с тобой случилось. Ты мог бы просто озвереть от ярости, а это привлекло бы к себе лишнее внимание.

— Но зачем тогда тебе понадобилось вообще доливать зелье в третий раз?

— Из-за Гермионы, — объяснил Невилл. — Твои друзья вечно вертелись возле тебя, и они могли оказаться большой помехой. Сначала мы отодвинули в сторону Рона, точнее, ты сам его отодвинул, а потом и Гермиону. Ты перестал с ними знаться, остался совсем один, без друзей…

— Они же и твои друзья тоже, Невилл, — возразил Гарри, все еще находясь в некотором шоке от этого диалога. — Как ты мог так поступить? Мы были тебе друзьями с первого класса, всегда помогали тебе…

— В первом классе вы заколдовали меня, — горячо прошептал Невилл, — а до этого смертельно напугали своей трехголовой собакой. Думаешь, я не вижу, что происходило все эти годы у меня за спиной? Ах, бедный Невилл Лонгботтом, опять он попал в какую-нибудь передрягу! Так было с пикси, потом с вризраком, а в прошлом году я несколько раз превращался в канарейку… Вы только притворялись, что хотите мне помочь, а на самом же деле только смеялись, глядя, как дурак Невилл снова опростоволосился! Вы никогда не принимали меня всерьез, считая каким-то недоразвитым клоуном…

— Оставь его Поттер, — тихо сказал Малфой. — Это бесполезно. Мне кажется, что это даже не заклятие. Заклятие можно было бы снять, а когда над ним поработали таким образом, ничего уже не поделаешь. Здесь чувствуется рука опытного психолога. У отца есть пара знакомых, которые могли такое проделать. Это уже не Лонгботтом, а кто-то другой. Ему ничем не поможешь. Это не лечится.

Гарри только и мог, что негромко выругаться. Невилл тем временем продолжал.

— Наконец, совсем недавно меня попросили еще об одной и, как оказалось, последней услуге. Я должен был ранить Фоукса, несильно, чтобы он не потерял много крови. Ты действовал крайне предсказуемо, отнеся его к Хагриду. Чуть позже к нему применили проклятие подвластия, а сейчас он уже выполнил свое задание — переправил феникса по месту назначения.

Наступила тишина. Трое ребят молчали, глядя то друг на друга, то в сторону деревеньки Хогсмид, которая с такой высоты была превосходно видна. Вдалеке, на востоке, начинало светать — приближался рассвет.

— Ну хорошо, — сказал Гарри, потянулся и посмотрел на Невилла. — Что теперь? Фоукс у Вольдеморта, благодаря твоим стараниям. Теперь ты и меня отправишь к нему?

— Нет, — Невилл покачал головой. — Прости, Гарри, но мне придется тебя убить.

Малфой побледнел сильнее обычного и встал рядом с Гарри.

— Гарри, ты должен это понять. Я не в силах противиться тому, для чего предназначен. Моя кровь взывает к отмщению…

Бред, подумал Гарри. Это полный бред. Этого не может быть, потому что не может быть никогда. Что сотворили с Невиллом? Кем он стал? Гарри не винил своего одноклассника за то, что произошло. Он винил лишь тех, кто это сделал, и заодно себя, что попался в эту ловушку.

— Левио! — приказал Невилл, и один из лежащих на столе кинжалов поднялся в воздух и застыл, покачиваясь, ожидая, когда поднявший его укажет нужное направление.

— Нет! — в этой идиотской ситуации Гарри мог ожидать всего, что угодно, но только не того, что Драко Малфой станет перед ним, заслоняя его, Гарри Поттера, от неминуемого удара кинжалом. — Лонгботтом, ты и верно спятил! Вольдеморту он нужен живым!

Гарри только и оставалось, что еще больше выпучить глаза и еще шире раскрыть рот. А он-то, дурак, думал, что запас удивления на сегодняшний день исчерпан.

— Что уставился, Поттер? — усмехнулся Малфой, поворачиваясь лицом к Гарри и нисколько не боясь, что Невилл всадит ему кинжал в спину. — Ты думал, что я помогаю тебе за просто так? За здорово живешь? Нет, это далеко не так. Ты должен остаться в живых сам знаешь для чего. А этот придурок Лонгботтом сейчас может все испортить.

— Малфой, ведь ты… — начал говорить Гарри, но Драко его прервал.

— Ты думал, что я на твоей стороне, Поттер? Тогда знай, что я ни на чьей стороне, кроме как своей собственной. За твое благополучное явление членам Ордена Феникса мне обещали очень приличную награду, понимаешь? Ты все забыл! Я же говорил, что твоя смерть не входит в мои планы. Поэтому я и старался за тобой присматривать, чтобы ты не натворил глупостей. Поэтому-то я постоянно и следил за тобой…

— Черт возьми, — выругался Гарри, во второй, если не в третий раз осознавая за сегодняшнюю богатую на приключения ночь собственное бессилие. — Ты же помог мне с письмом…

Малфой расхохотался.

— Да только потому, что этот балбес Лонгботтом умудрился получить взыскание у Снейпа и остался в этом чертовом подземелье на несколько часов. А он был нужен, чтобы переправить твоего феникса одновременно с тобой. Представь, если бы ты исчез с помощью портшлюса? Твои друзья подняли бы панику, и феникс оказался бы недоступен для нас. Возможно, его вернули бы в кабинет Дамбльдора. Так что пришлось срочно выдумывать историю о Малфое-лучшем-друге-Поттера и бежать предупреждать тебя о письме. Все прошло на удивление удачно, и ты поверил. Поверил, хотя твои дружки Уизли и Грейнджер предупреждали тебя не доверять такому отвратительному и мерзостному субъекту, как я. Но ты поверил мне во второй раз, и вот мы стоим здесь, ожидая того момента, когда появятся наши общие друзья и заберут тебя, Поттер, туда, откуда ты уже не вернешься. О, а вот и они!

Гарри медленно поднял голову. На фоне медленно разгорающегося восхода виднелись плавно летящие четыре метлы. Те, кто ими управлял, уверенно вели их к самой высокой башне Хогвартса.

— Нет! — неожиданно звонко выкрикнул Невилл. — Я не позволю этому случиться! Должно произойти то, что было предрешено!

— Заглохни, Лонгботтом, — Малфой, казалось, забыл про кинжал, что в любую секунду мог полететь ему в лицо. — Советую тебе не раздражать наших друзей.

— Уйди, Малфой! — Невилл буквально взвыл, дергая палочкой. — Клянусь жизнью моих родителей, ты мне не помешаешь!

— Ах, жизнью твоих родителей? — голос Малфоя звучал так, что Гарри вздрогнул, как от холода. — А ты не хочешь узнать всю правду, Лонгботтом? О том, как воскресили твоих родителей? Знаешь, почему они перестали быть слабоумными идиотами? Я ведь вижу, что хочешь!

Гарри перевел взгляд со злобно-торжествующего лица Малфоя на Невилла, который трясся как заяц, а потом на четыре метлы, что приближались к ним.

— Тебе обещали их воскресить? Их и воскресили! Лорд не привык кидать слова на ветер! Вот только случай был настолько запущенный, что помочь могло только одно. И знаешь, что это было, Лонгботтом? Кровь единорога!

— Врешь!!! — крик Невилла, наверное, достиг самых глубоких подземелий Хогвартса. — Ты врешь!!!

— И теперь они живы, — Малфой распалялся все больше и больше, — и чувствуют себя великолепно, за исключением того, что прокляты! Прокляты навсегда! Ты понимаешь меня, Лонгботтом? ПРОКЛЯТЫ!

Кинжал, висевший в нескольких футах от лица Малфоя, дернулся, а затем, повинуясь взмаху палочки Невилла, с огромной скоростью устремился в сторону ребят, преодолев это ничтожное расстояние всего за секунду. Гарри каким-то чудом резко ушел в сторону, до боли напрягая связки и уворачиваясь от неизбежной встречи с лезвием. Как ни крути, он был лучшим ловцом в Хогвартсе, и рефлексы игрока в квиддич сработали раньше, чем он осознал опасность.

Малфой тоже был ловцом. Хорошим, быстрым и ловким. Но все же он не был Гарри Поттером. И не смог среагировать настолько быстро, чтобы отклониться долей секунды раньше, чем холодный металл найдет свою цель. Гарри успел заметить, как Малфой начал движение, но завершить его не успел.

Короткий кинжал с тонким лезвием и толстой рукояткой, украшенной искусной резьбой, вошел в правое плечо Малфоя. И сила удара этого была такова, что слизеринца отбросило на добрых четыре фута назад. Он тяжело ударился о невысокий парапет, преграждающий путь наружу, на мгновение замер, и перевалился через него. Здоровая левая рука бесполезно попыталась уцепиться за какой-нибудь выступ на башне. Короткий скрежет — и крик разорвал предутреннюю тишину земель Хогвартса.

Гарри, бросившийся к парапету башни, уже ничем не мог помочь.

— Так даже лучше, — напуганный донельзя голос Невилла прорезался сквозь звенящий после крика Малфоя воздух. — Левио! — и второй кинжал поднялся в воздух.

Только сейчас четверо сторонников Малфоя подоспели на самый верх башни. Гарри бросил на них быстрый взгляд. Так и есть — Упивающиеся Смертью.

Они не стали тратить время на разговоры и увещевания. Они видели, что их цель — Гарри Поттер, мальчик, которого они должны были доставить к Вольдеморту в целости и сохранности, находится на волоске от смерти. Они видели кинжал, вращающийся напротив его глаз. Они знали, что с ними будет, если приказ Темного Лорда не будет выполнен и прольется хоть одна капля крови мальчишки.

Они не стали долго раздумывать.

— Авада Кедавра! — выкрикнуло сразу несколько голосов. Гарри в ужасе зажмурился — четыре зеленые вспышки почти что ослепили его. Но когда он снова открыл глаза, Невилл все еще стоял напротив него. Кинжал, потерявший магическую поддержку, со звоном упал на каменный пол, а безжизненное тело Невилла Лонгботтома медленно покачнулось и мягко перевесилось через парапет башни. А потом с тихим шелестом оно съехало вниз, и вскоре до Гарри донесся глухой звук удара о землю.

Счет смертям был открыт.

Автор: Евгений,

Главы параллельно публикуются на головном сайте проекта.


Пожертвования на поддержку сайта
с 07.05.2002
с 01.03.2001